Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Римлянам 9:9 - Восточный Перевод

Обещание же было дано в таких словах: «В назначенное время Я вернусь, и у Сарры будет сын».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И такие были слова в том обещании: «В должное время опять Я приду, и у Сарры будет сын».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Обещание же было дано в таких словах: «В назначенное время Я вернусь, и у Сарры будет сын».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Обещание же было дано в таких словах: «В назначенное время Я вернусь, и у Соро будет сын».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо это слово есть слово обещания: в это время Я приду и будет у Сарры сын.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Обетования бо слово сие: на сие время прииду, и будет сарре сын.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Обещание же гласило: «Через год, когда Я вернусь, у Сарры родится сын».

См. главу
Другие переводы



К Римлянам 9:9
7 Перекрёстные ссылки  

Но Моё священное соглашение Я заключу с Исхаком, которого Сарра родит тебе к этому времени в следующем году.


Тогда Вечный сказал: – Я непременно вернусь к тебе в следующем году, примерно в это же время, и у Сарры, твоей жены, будет сын. Сарра слушала, стоя у Него за спиной, у входа в шатёр.


Есть ли что-нибудь слишком трудное для Вечного? Я вернусь к вам через год в назначенное время, и у Сарры будет сын.


Сарра забеременела и родила Ибрахиму сына, когда тот уже состарился, в то самое время, как обещал ему Всевышний.


Поэтому в данном случае вот вам мой совет: оставьте этих людей. Отпустите их. Если их начинание от людей, то оно обречено на провал.


Верой Ибрахим, когда Всевышний испытывал его, принёс Исхака в жертву. Ему было дано обещание, и он готов был принести в жертву своего единственного обещанного Всевышним сына,