Ещё царь сказал Шимею: – В своём сердце ты хранишь память обо всём том зле, которое ты сделал моему отцу Давуду. Теперь Вечный воздаст тебе за твоё злодеяние.
Екклесиаст 7:22 - Восточный Перевод Ты знаешь в сердце своём, что часто и сам злословил других. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова не раз доходило до сердца твоего, что и сам ты злословил других!.. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты знаешь в сердце своём, что часто и сам злословил других. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты знаешь в сердце своём, что часто и сам злословил других. Святая Библия: Современный перевод Ты знаешь, что и ты сам много раз говорил о других плохо. Синодальный перевод ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других. Новый русский перевод Ты знаешь в сердце своем, что часто и сам злословил других. |
Ещё царь сказал Шимею: – В своём сердце ты хранишь память обо всём том зле, которое ты сделал моему отцу Давуду. Теперь Вечный воздаст тебе за твоё злодеяние.
Не обращай внимания на каждое сказанное слово, иначе можешь услышать, как раб твой злословит тебя.
Всё это испытал я мудростью и сказал: «Я твёрдо решил стать мудрым», но мудрость была так далека от меня!
Потому что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета.
Языком мы славим Вечного, нашего Небесного Отца, и тем же языком проклинаем людей, сотворённых по подобию Всевышнего (в духовном плане).