Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Песнь песней 2:1 - Восточный Перевод

– Я нарцисс Саронский, лилия долин.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я цветок на лугах Сарона, лилия долин.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Я нарцисс Саронский, лилия долин.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Я нарцисс Саронский, лилия долин.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я роза Сарона, я лилия, растущая в долине.

См. главу

Синодальный перевод

Я нарцисс Саронский, лилия долин!

См. главу

Новый русский перевод

Я нарцисс Шаронский, лилия долин.

См. главу
Другие переводы



Песнь песней 2:1
10 Перекрёстные ссылки  

Гадиты жили в Галааде, в Башане и в его городах и на всех пастбищах Шарона, до самых их пределов.


Вечный, научи меня пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.


– Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасётся он.


Щёки его словно грядки пряностей, издающих аромат. Губы его словно лилии, источающие мирру.


– Возлюбленный мой спустился в свой сад, на грядки, где растут пряности, чтобы пастись в садах и собирать лилии.


Я принадлежу моему возлюбленному, а мой возлюбленный – мне. Среди лилий пасётся он.


Земля высыхает и истощается, Ливан опозорен и сохнет; Шарон уподобился пустыне Арава, роняют листья Башан и Кармил.


Потому что так говорит Превознесённый и Возвеличенный, Живущий вечно, Чьё имя – Святой: – Я живу на святой высоте, но также и с теми, кто сокрушён и смирен духом: чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушённых.


– Я исцелю их неверность и изберу любовь к ним, потому что больше не гневаюсь на них.