Откровение 10:2 - Восточный Перевод Ангел держал в руке маленький развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В руке своей он держал небольшой развернутый свиток. Став правой ногой своей на море, а левой — на землю, Восточный перевод версия с «Аллахом» Ангел держал в руке маленький развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ангел держал в руке маленький развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу. перевод Еп. Кассиана и держал он в руке своей книжку раскрытую. И поставил он ногу свою правую на море, левую же на землю, Библия на церковнославянском языке и имеяше в руце своей книгу разгибену: и постави ногу свою десную на мори, а шуюю на земли, Святая Библия: Современный перевод У него в руке был небольшой развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую — на сушу, |
На западе люди будут бояться имени Вечного, и на востоке они будут чтить Его славу, потому что придёт Он, как бушующая река, гонимая вихрем Вечного.
Затем ангел, которого я видел стоящим одновременно на море и на суше, поднял правую руку к небу.
Я видел, как Ягнёнок открыл первую из семи печатей, и затем услышал, как одно из четырёх живых существ сказало громоподобным голосом: – Подойди!
Когда Ягнёнок снял вторую печать, я услышал, как второе живое существо сказало: – Подойди!