Некоторое время спустя Юсуфу сказали: – Твой отец болен, – и он взял с собой двух своих сыновей, Манассу и Ефраима.
Бытие 48:2 - Восточный Перевод Якубу сказали: – К тебе пришёл твой сын Юсуф, – и Исраил собрался с силами, приподнялся и сел на постели. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда Иаков услышал, что его сын Иосиф пришел к нему, собрался Израиль с силами, приподнялся, сел на постели Восточный перевод версия с «Аллахом» Якубу сказали: – К тебе пришёл твой сын Юсуф, – и Исраил собрался с силами, приподнялся и сел на постели. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Якубу сказали: – К тебе пришёл твой сын Юсуф, – и Исроил собрался с силами, приподнялся и сел на постели. Святая Библия: Современный перевод Когда Иосиф пришёл, то Израилю сказали: «Твой сын Иосиф пришёл навестить тебя». Израиль был очень слаб, но собрался с силами и сел на постель. Синодальный перевод Иакова известили и сказали: вот, сын твой Иосиф идет к тебе. Израиль собрал силы свои и сел на постели. Новый русский перевод Иакову сказали: «К тебе пришел твой сын Иосиф». И Израиль собрался с силами, приподнялся и сел на постели. |
Некоторое время спустя Юсуфу сказали: – Твой отец болен, – и он взял с собой двух своих сыновей, Манассу и Ефраима.
Ещё я рассказал им о милостивой руке моего Бога, что на мне, и о том, что сказал мне царь. Они ответили: – Так давайте же строить! – и взялись за это благое дело.
Но наставь Иешуа, утверди и укрепи его, потому что он переправится во главе народа и разделит между ними землю, которую ты увидишь».