Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 38:15 - Восточный Перевод

Когда Иуда увидел Фамарь, он принял её за блудницу, потому что у неё было закрыто лицо.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда Иуда увидел Фамарь, он принял ее за продажную женщину, так как она закрыла свое лицо.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда Иуда увидел Фамарь, он принял её за блудницу, потому что у неё было закрыто лицо.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда Иуда увидел Фамарь, он принял её за блудницу, потому что у неё было закрыто лицо.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Проходя той дорогой, Иуда увидел её и подумал, что она блудница, так как её лицо было скрыто чадрой, как у блудниц.

См. главу

Синодальный перевод

И увидел ее Иуда и почел ее за блудницу, потому что она закрыла лице свое. [И не узнал ее.]

См. главу

Новый русский перевод

Увидев ее, Иуда принял ее за блудницу, потому что у нее было закрыто лицо.

См. главу
Другие переводы



Бытие 38:15
4 Перекрёстные ссылки  

Она сняла вдовьи одежды, покрылась накидкой, чтобы её не узнали, и села у входа в Енаим, который на дороге в Тимну, потому что она видела, что хотя Шела уже вырос, её не отдали ему в жёны.


Он свернул с дороги к ней и сказал: – Пойдём, я хочу лечь с тобой, – ведь он не знал, что это его невестка. Она спросила: – А что ты дашь мне за то, чтобы лечь со мной?


И навстречу ему вышла женщина, как блудница одетая, с сердцем коварным.


Неужели вы не знаете, что тот, кто соединяется с блудницей, становится с ней одним телом? Ведь написано: «Двое станут одной плотью».