Притчи 9:7 - Восточный Перевод Наставляющий глумливого бесчестие наживёт; обличающий нечестивого навлечёт на себя позор. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Станешь наставлять человека бесстыдного — наживешь оскорбления, обличишь нечестивца — сам пострадаешь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Наставляющий глумливого бесчестие наживёт; обличающий нечестивого навлечёт на себя позор. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Наставляющий глумливого бесчестие наживёт; обличающий нечестивого навлечёт на себя позор. Святая Библия: Современный перевод Если вы укажете невежественному человеку на его грубость, то он обязательно вас оскорбит. Если скажете злому, что он неправ, то он в ответ обидит вас. Синодальный перевод Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого — пятно себе. Новый русский перевод Наставляющий глумливого бесчестие наживет; обличающий нечестивого навлечет на себя позор. |
И Ильяс пошёл к Ахаву. Ахав сказал Ильясу: – Итак, ты нашёл меня, мой враг! – Нашёл, – ответил он, – потому что ты решил творить зло в глазах Вечного.
Тогда Цедекия, сын Кенааны, подошёл и ударил Михея по щеке. – Как это Дух Вечного перешёл от меня к тебе, чтобы говорить с тобой? – спросил он.
и скажите: Так говорит царь: «Посадите этого человека в темницу и не давайте ему ничего, кроме хлеба и воды, пока я благополучно не вернусь».
Но они издевались над посланниками Всевышнего, презирали Его слова и глумились над Его пророками, пока гнев Вечного не вспыхнул на Его народ так, что уже не было ему спасения.