Притчи 5:4 - Восточный Перевод но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но горше полыни станет она, острее меча обоюдоострого. Восточный перевод версия с «Аллахом» но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый. Святая Библия: Современный перевод Но в итоге она принесёт тебе только горечь и боль, которые будут горше отравы и острее меча. Синодальный перевод но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый; Новый русский перевод но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый. |
И нашёл я, что горше смерти та женщина, что подобна сети, чьё сердце – ловушка и чьи руки – оковы. Человек, угодный Всевышнему, избежит её, а грешник будет ею пойман.
Ведь слово Всевышнего живёт и действует, оно острее, чем любой заточенный с обеих сторон меч, и проникает в самые глубины нашей сущности, туда, где проходит граница между душой и духом, до суставов и костного мозга. Оно судит мысли и сердечные побуждения.