Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 5:4 - Восточный Перевод

но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но горше полыни станет она, острее меча обоюдоострого.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но в итоге она принесёт тебе только горечь и боль, которые будут горше отравы и острее меча.

См. главу

Синодальный перевод

но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;

См. главу

Новый русский перевод

но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый.

См. главу
Другие переводы



Притчи 5:4
11 Перекрёстные ссылки  

От утробы матери нечестивые – среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают.


И не знают они, что зовут их к духам умерших, что гости её в глубинах мира мёртвых.


И нашёл я, что горше смерти та женщина, что подобна сети, чьё сердце – ловушка и чьи руки – оковы. Человек, угодный Всевышнему, избежит её, а грешник будет ею пойман.


Ведь слово Всевышнего живёт и действует, оно острее, чем любой заточенный с обеих сторон меч, и проникает в самые глубины нашей сущности, туда, где проходит граница между душой и духом, до суставов и костного мозга. Оно судит мысли и сердечные побуждения.