Левит 24:22 - Восточный Перевод И для поселенца, и для уроженца страны пусть у вас будет один закон. Я – Вечный, ваш Бог». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И судить всех: как переселенца, так и исконного жителя — следует одинаково. Я — Господь, Бог ваш“». Восточный перевод версия с «Аллахом» И для поселенца, и для уроженца страны пусть у вас будет один закон. Я – Вечный, ваш Бог». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И для поселенца, и для уроженца страны пусть у вас будет один закон. Я – Вечный, ваш Бог». Святая Библия: Современный перевод Закон будет справедлив, он будет одинаков как для чужеземца, так и для народа из вашей собственной страны. Потому что Я — Господь, Бог ваш». Синодальный перевод Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш. Новый русский перевод И для поселенца, и для уроженца страны пусть у вас будет один закон. Я — Господь, ваш Бог». |
«Я обращу Моё лицо против любого исраильтянина или живущего у вас чужеземца, который будет есть кровь, и исторгну его из народа.
К чужеземцу, живущему с вами, следует относиться как к уроженцу страны. Любите его, как самого себя, ведь и вы были чужеземцами в Египте. Я – Вечный, ваш Бог.
Муса приказал исраильтянам, и они вывели человека, оскорбившего Всевышнего, за лагерь и забили камнями. Исраильтяне сделали так, как повелел Мусе Вечный.
Пусть у вас будет одинаковый закон для всех, кто согрешит по неведению, будь то уроженец Исраила или поселенец.
Если живущий у вас чужеземец захочет отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным, то пусть он исполняет все правила и обычаи праздника. Пусть у вас будут одинаковые правила и для поселенца, и для уроженца страны».
Я повелел вашим судьям: выслушивайте споры между вашими братьями и судите справедливо, будет ли тяжба между исраильтянами или между исраильтянином и чужеземцем.