Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 39:3 - Восточный Перевод

Расплющили золото в тонкие листы, разрезали на нити и искусно вплели в голубую, пурпурную и алую пряжу и кручёный лён.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Раскатанное в листы золото разрезал он на отдельные нити, чтобы вплести их в голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен, — искусной была та работа.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Расплющили золото в тонкие листы, разрезали на нити и искусно вплели в голубую, пурпурную и алую пряжу и кручёный лён.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Расплющили золото в тонкие листы, разрезали на нити и искусно вплели в голубую, пурпурную и алую пряжу и кручёный лён.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

(Раскатав золото на тонкие листы, они нарезали из них длинные нити и пропустили золото между нитями голубой, пурпурной и красной пряжи и тонкого льна. Это была очень искусная работа).

См. главу

Синодальный перевод

и разбили они золото в листы и вытянули нити, чтобы воткать их между голубыми, пурпуровыми, червлеными и виссонными нитями, искусною работою.

См. главу

Новый русский перевод

расплющили золото в тонкие листы, разрезали на нити и искусно вплели их в голубую, пурпурную и алую пряжу и крученый лен.

См. главу
Другие переводы



Исход 39:3
6 Перекрёстные ссылки  

голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лён; козью шерсть;


– Сделай священный шатёр из десяти покрывал кручёного льна и голубой, пурпурной и алой пряжи с искусно вышитыми на них херувимами.


Искусные мастера, которые строили священный шатёр, сделали его из десяти покрывал кручёного льна и голубой, пурпурной и алой пряжи с искусно вышитыми на них херувимами.


Ефод сделали из голубой, пурпурной и алой пряжи и из кручёного льна, с добавлением золотой нити.


Для ефода сделали наплечники по двум углам, чтобы он застёгивался.