Исаия 32:20 - Восточный Перевод благословенны будете вы, сеющие возле всякой реки и пускающие своих коров и ослов бродить на воле. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова всё равно вы будете блаженны, сея на всяком месте, где есть вода, пуская там привольно пастись и быка, и осла! Восточный перевод версия с «Аллахом» благословенны будете вы, сеющие возле всякой реки и пускающие своих коров и ослов бродить на воле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) благословенны будете вы, сеющие возле всякой реки и пускающие своих коров и ослов бродить на воле. Святая Библия: Современный перевод Благословенны будут те из вас, кто, переходя с места на место, сеют семена у речных потоков и пасут там свой скот и ослов. Синодальный перевод Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла. Новый русский перевод блаженны будете вы, сеющие возле всякой реки и пускающие своих коров и ослов бродить на воле. |
Те, кто принял его проповедь, прошли через обряд погружения в воду. В тот день к числу уверовавших присоединилось около трёх тысяч человек.