Навин 11:7 - Восточный Перевод Иешуа и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус со своими воинами подошел к водам Мерома и внезапно напал на врагов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иешуа и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иешуа и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали, Святая Библия: Современный перевод Иисус и вся его армия напали на врагов и атаковали их у реки Мером. Синодальный перевод Иисус и с ним весь народ, способный к войне, внезапно вышли на них к водам Меромским и напали на них. Новый русский перевод Иисус и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали, |
Вечный сказал Иешуа: – Не бойся их, потому что завтра к этому времени они все будут мертвы. Перережь жилы их коням и сожги их колесницы.
а Вечный отдал их в руки Исраила. Исраильтяне разбили их и гнались за ними до великого Сидона и Мисрефот-Маима и до долины Мицпа на востоке, пока никого из них не осталось в живых.