Веди меня, Вечный, в праведности Твоей, так как у меня много врагов; уровняй предо мной путь, по которому мне идти.
Иеремия 5:16 - Восточный Перевод Стрелы его – смертоносны; а люди его – могучие воины. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Колчан его как могила отверстая, все стрелы его — воины сильные. Восточный перевод версия с «Аллахом» Стрелы его – смертоносны; а люди его – могучие воины. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Стрелы его – смертоносны; а люди его – могучие воины. Святая Библия: Современный перевод Его колчаны как раскрытые могилы, мужчины все в народе том сильны. Синодальный перевод Колчан его — как открытый гроб; все они люди храбрые. Новый русский перевод Стрелы их — распахнутая гробница; все они — могучие воины. |
Веди меня, Вечный, в праведности Твоей, так как у меня много врагов; уровняй предо мной путь, по которому мне идти.
Остры у них стрелы, все луки у них туги. Кремню подобны копыта их коней, урагану подобны колёса их колесниц.
Так говорит Вечный: – Вот движется войско из северной страны; великий народ поднимается с краёв земли.
Их оружие – лук и копьё; они свирепы и не знают пощады. Шум от них – как рёв моря, когда они скачут на конях. В боевом строю идут воины против тебя, дочь Сиона.