Псалтирь 57:7 - Восточный Перевод Всевышний, раздроби зубы у них во рту; вырви, Вечный, клыки у львов! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Боже, сокруши зубы их в самой пасти! Вырви, Господи, клыки львиные! Восточный перевод версия с «Аллахом» Аллах, раздроби зубы у них во рту; вырви, Вечный, клыки у львов! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всевышний, раздроби зубы у них во рту; вырви, Вечный, клыки у львов! Святая Библия: Современный перевод Господи, вырви их зубы, разорви их львиные пасти. Синодальный перевод Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов! Новый русский перевод Раздроби зубы у них во рту, о Боже; вырви, Господи, клыки у львов! |
Да постыдятся и посрамятся те, кто желает моей смерти. Пусть с позором повернут назад замышляющие против меня зло.
Праведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна! Вечный, Ты хранишь человека и зверя!
Итак, славьте Вечного на востоке, возносите имя Вечного, Бога Исраила, на морских островах.
Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,