Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 2:10 - Восточный Перевод

Итак, образумьтесь, цари, научитесь, земные судьи!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Будьте ж мудры, цари, и опомнитесь, судьи земли!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Итак, образумьтесь, цари, научитесь, земные судьи!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Итак, образумьтесь, цари, научитесь, земные судьи!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Так будьте мудрыми, цари, не забывайте, правители, об этом!

См. главу

Синодальный перевод

Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!

См. главу

Новый русский перевод

Итак, образумьтесь, цари, научитесь, земные судьи!

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 2:10
10 Перекрёстные ссылки  

С нами Вечный, Повелитель Сил; Бог Якуба – наша крепость. Пауза


Цари будут воспитателями твоих детей, а царицы – их кормилицами. Они будут кланяться перед тобой лицом до земли, будут лизать пыль у ног твоих. Тогда ты узнаешь, что Я – Вечный, и те, кто надеется на Меня, не будут разочарованы.


Но Он приведёт в изумление множество народов, и цари закроют из-за Него свои рты. То, что им не было сказано, они увидят сами, и то, о чём прежде не слышали, они поймут.


Народы придут к твоему свету, и цари – к сиянию твоей зари.


Опомнись, Иерусалим, чтобы Я не отвернулся от тебя и не разорил твоей земли, оставив её без жителей.


Ефраим, какое Мне дело до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нём. Я – как вечнозелёный кипарис, и от Меня твоя плодовитость.


Если какой-нибудь народ земли не пойдёт в Иерусалим поклониться Царю, Вечному, Повелителю Сил, то у него не будет дождя.