Псалтирь 16:2 - Восточный Перевод Суди меня Сам, пусть увидят правду глаза Твои. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Приговор мне пусть вынесен будет Тобою: Твои очи видят всё безошибочно. Восточный перевод версия с «Аллахом» Суди меня Сам, пусть увидят правду глаза Твои. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Суди меня Сам, пусть увидят правду глаза Твои. Святая Библия: Современный перевод Судить меня Ты будешь справедливо, Тебе ведь ясно истина видна. Синодальный перевод От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту. Новый русский перевод Да придет от Тебя оправдание мне. Пусть увидят правду глаза Твои. |
Скажет один: «Я принадлежу Вечному», а другой наречётся именем Якуб; иной даже на руке напишет: «Принадлежу Вечному» – и примет имя Исраил.
Эту треть Я проведу сквозь огонь; Я очищу их, как серебро, и испытаю, как золото. Они будут призывать Моё имя, а Я буду им отвечать; Я скажу: «Это Мой народ», а они скажут: «Вечный – наш Бог».
Так и вы, когда сделаете всё, что вам было приказано, говорите: «Мы недостойные рабы, мы сделали лишь то, что обязаны были сделать».