Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 103:6 - Восточный Перевод

Бездною, как одеянием, покрыл её; воды стояли даже выше гор.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ты, как одеянием, покрыл ее глубинами водными — они даже горы сокрыли под собою.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Бездною, как одеянием, покрыл её; воды стояли даже выше гор.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Бездною, как одеянием, покрыл её; воды стояли даже выше гор.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Землю водами покрыл как одеялом, вода покрыла даже горы.

См. главу

Синодальный перевод

Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.

См. главу

Новый русский перевод

Бездною, как одеянием, покрыл ее, воды стояли выше гор.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 103:6
23 Перекрёстные ссылки  

чтобы враг не сказал: «Я его превозмог», и когда я паду, не радовались бы недруги мои.


Воспойте Вечному с благодарностью, сыграйте нашему Богу на арфе.


Ведь у Тебя источник жизни, и жизнь наша полна света, когда Ты даёшь Свой свет.


Таковы нечестивые: они всегда беззаботны и умножают своё богатство.


Нет им страданий; они полны здоровья и силы.


По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.


Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их, а добрый к нуждающимся чтит Его.


Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,


У тебя они с презрением обходились с отцами и матерями, у тебя притесняли чужеземцев, у тебя творили зло сиротам и вдовам.


«Господин, – сказал раб, – то, что ты повелел, выполнено, но ещё есть место».


А вы презираете бедного. Разве не богатые угнетают вас и таскают вас по судам?