Исхак весь задрожал и сказал: – Кто же был тот, другой, который добыл дичи и принёс мне? Я ел её как раз перед твоим приходом и благословил его – он теперь и будет благословен!
Есфирь 7:5 - Восточный Перевод Царь Ксеркс спросил царицу Есфирь: – Кто же он? Кто осмелился такое сделать? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Кто он? — спросил царь Ксеркс у царицы Эсфири. — Где он, тот, кто осмелился задумать такое?» Восточный перевод версия с «Аллахом» Царь Ксеркс спросил царицу Есфирь: – Кто же он? Кто осмелился такое сделать? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Царь Ксеркс спросил царицу Есфирь: – Кто же он? Кто осмелился такое сделать? Святая Библия: Современный перевод Тогда царь Артаксеркс спросил царицу Есфирь: «Кто сделал это? Где тот человек, который осмелился сделать такое твоему народу?» Синодальный перевод И отвечал царь Артаксеркс и сказал царице Есфири: кто это такой, и где тот, который отважился в сердце своем сделать так? Новый русский перевод Царь Ксеркс спросил царицу Есфирь: — Кто же он? Кто осмелился такое сделать? |
Исхак весь задрожал и сказал: – Кто же был тот, другой, который добыл дичи и принёс мне? Я ел её как раз перед твоим приходом и благословил его – он теперь и будет благословен!
Ведь я и мой народ проданы на погибель, уничтожение и искоренение. Если бы нас всего лишь продали как рабов и рабынь, я бы смолчала и не стала из-за этого беспокоить царя.
Есфирь сказала: – Противник и враг – этот подлый Аман. И Аман задрожал от страха перед царём и царицей.
Петир сказал ему: – Анания, как это сатана мог завладеть твоим сердцем настолько, что ты солгал Святому Духу и утаил часть денег, которые ты получил за проданную землю?