Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Есфирь 6:7 - Восточный Перевод

И он ответил царю: – Пусть для человека, которого царь желает почтить,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Если царю угодно воздать кому-либо почести, — отвечал он царю, —

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И он ответил царю: – Пусть для человека, которого царь желает почтить,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И он ответил царю: – Пусть для человека, которого царь желает почтить,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Аман ответил царю: «Если ты хочешь оказать почести человеку, сделай вот что:

См. главу

Синодальный перевод

И сказал Аман царю: тому человеку, которого царь хочет отличить почестью,

См. главу

Новый русский перевод

И он ответил царю: — Пусть для человека, которого царь желает почтить,

См. главу
Другие переводы



Есфирь 6:7
4 Перекрёстные ссылки  

И Аман взял одежды и коня. Он одел Мардохея и повёл его коня под уздцы по городским улицам, возвещая перед ним во всеуслышание: «Вот что делается для человека, которого царь желает почтить!»


Когда Аман вошёл, царь спросил его: – Что следует сделать для человека, которого царь желает почтить? Аман подумал про себя: «Кого же ещё царь хочет почтить, как не меня?»


принесут одежды, что носит царь, и приведут коня, на котором ездит царь, – того коня, у которого на голове царский венец.


Потом пусть одежды и коня дадут одному из самых высоких царских сановников. Пусть он оденет человека, которого царь желает почтить, и ведёт его коня под уздцы по городским улицам, возвещая перед ним во всеуслышание: «Вот что делается для человека, которого царь желает почтить!»