Многие из спящих в прахе земли проснутся: одни для вечной жизни, другие на позор и вечное отвращение.
Деяния 24:15 - Восточный Перевод и у меня такая же надежда на Всевышнего, как и у этих людей – надежда на то, что будет воскресение как праведных, так и неправедных. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова У меня та же надежда на Бога, которую и они разделяют, что Бог воскресит как праведных, так и неправедных. Восточный перевод версия с «Аллахом» и у меня такая же надежда на Аллаха, как и у этих людей – надежда на то, что будет воскресение как праведных, так и неправедных. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и у меня такая же надежда на Всевышнего, как и у этих людей – надежда на то, что будет воскресение как праведных, так и неправедных. перевод Еп. Кассиана надежду имея на Бога, которую и сами они разделяют, — что будет воскресение и праведных и неправедных. Библия на церковнославянском языке упование имый на Бога, яко воскресение хощет быти мертвым, праведником же и грешником, егоже и сами сии чают: Святая Библия: Современный перевод И я обладаю надеждой на Бога, которую и сами они разделяют, что будет воскресение и для праведных, и для неправедных. |
Многие из спящих в прахе земли проснутся: одни для вечной жизни, другие на позор и вечное отвращение.
Вот тогда ты будешь благословен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных.
Может быть, я виновен в том, что выкрикнул там: «Меня судят сегодня перед вами за веру в воскресение мёртвых»?
Ему дана сила покорить Себе всё, и действием этой силы Он изменит наши униженные тела так, что они будут подобны Его славному телу.
Благословенны и святы те, кто участвует в первом воскресении. Над ними вторая смерть уже не имеет власти. Они будут священнослужителями Всевышнего и Масиха и будут царствовать с Масихом тысячу лет.