Второзаконие 28:34 - Восточный Перевод Ты сойдёшь с ума от того, что увидишь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всё, что тебе придется видеть, будет сводить тебя с ума. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты сойдёшь с ума от того, что увидишь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты сойдёшь с ума от того, что увидишь. Святая Библия: Современный перевод и ты лишишься разума от всего, что увидишь! Синодальный перевод И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои. Новый русский перевод Ты сойдешь с ума от того, что увидишь. |
Испугались грешники на Сионе, охватил безбожников трепет: «Кто из нас может жить при пожирающем огне? Кто из нас может жить при вечном пламени?»
Народ, которого ты не знал, будет есть то, что ты произвёл своим трудом на своей земле, а тебя будут только жестоко притеснять всю твою жизнь.
Вечный поразит твои колени и голени болезненными неисцелимыми нарывами, которые распространятся от ступней твоих ног до самого темени.
Вечный возвратит вас на кораблях в Египет тем путём, о котором я говорил, что вы никогда не проделаете его вновь. Там вы будете предлагать себя на продажу как рабов и рабынь своим врагам, но никто вас не купит.