Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 2:16 - Восточный Перевод

И вот когда последний из этих воинов умер,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда последний из этих пригодных к войне мужчин умер и не осталось в народе никого из них,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И вот когда последний из этих воинов умер,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И вот когда последний из этих воинов умер,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда все мужчины, способные воевать, умерли,

См. главу

Синодальный перевод

Когда же перевелись все ходящие на войну и вымерли из среды народа,

См. главу

Новый русский перевод

И вот, когда последний из этих воинов умер,

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 2:16
5 Перекрёстные ссылки  

Они были ещё недалеко от города, когда Юсуф сказал управляющему: – Немедленно отправляйся в погоню за этими людьми и, когда догонишь, скажи им: «Почему вы заплатили злом за добро?


Любой, кто даже приблизится к священному шатру Вечного, умрёт. Неужели мы все погибнем?


Тридцать восемь лет прошло с тех пор, как мы покинули Кадеш-Барни, до того времени, как мы пересекли долину Заред. К тому времени в лагере уже не осталось никого из прежнего поколения воинов, как и клялся им Вечный.


Вечный сказал мне:


Вот почему он сделал это: все, кто вышел из Египта, – все мужчины, годные к воинской службе, – умерли в пустыне по пути, после выхода из Египта.