Они были ещё недалеко от города, когда Юсуф сказал управляющему: – Немедленно отправляйся в погоню за этими людьми и, когда догонишь, скажи им: «Почему вы заплатили злом за добро?
Второзаконие 2:16 - Восточный Перевод И вот когда последний из этих воинов умер, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда последний из этих пригодных к войне мужчин умер и не осталось в народе никого из них, Восточный перевод версия с «Аллахом» И вот когда последний из этих воинов умер, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И вот когда последний из этих воинов умер, Святая Библия: Современный перевод Когда все мужчины, способные воевать, умерли, Синодальный перевод Когда же перевелись все ходящие на войну и вымерли из среды народа, Новый русский перевод И вот, когда последний из этих воинов умер, |
Они были ещё недалеко от города, когда Юсуф сказал управляющему: – Немедленно отправляйся в погоню за этими людьми и, когда догонишь, скажи им: «Почему вы заплатили злом за добро?
Тридцать восемь лет прошло с тех пор, как мы покинули Кадеш-Барни, до того времени, как мы пересекли долину Заред. К тому времени в лагере уже не осталось никого из прежнего поколения воинов, как и клялся им Вечный.