Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 14:10 - Восточный Перевод

Но тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: они нечисты для вас.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но у которых нет плавников и чешуи, тех не ешьте — нечисты они для вас.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: они нечисты для вас.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: они нечисты для вас.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

но не ешьте ничего из живущего в воде, что не имеет ни плавников, ни чешуи — эта еда для вас нечистая.

См. главу

Синодальный перевод

а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.

См. главу

Новый русский перевод

Но тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: они нечисты для вас.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 14:10
4 Перекрёстные ссылки  

Но теми существами из морей и рек, у которых нет плавников и чешуи, пресмыкающимися и другой водяной живностью гнушайтесь.


Если кто-нибудь прикоснётся к нечистому – к человеческой нечистоте, к нечистому животному или любой нечистой твари, а потом станет есть мясо жертвы примирения Вечному, то он должен быть исторгнут из своего народа».


Вы можете есть любую чистую птицу.


Из существ, живущих в воде, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.