3 Царств 17:9 - Восточный Перевод – Теперь ступай в Сарепту, что близ Сидона, и живи там. Я повелел одной вдове кормить тебя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Иди в Сарепту, что около Сидона, и поселись там, Я велел там одной вдове заботиться о твоем пропитании». Восточный перевод версия с «Аллахом» – Теперь ступай в Сарепту, что близ Сидона, и живи там. Я повелел одной вдове кормить тебя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Теперь ступай в Сарепту, что близ Сидона, и живи там. Я повелел одной вдове кормить тебя. Святая Библия: Современный перевод «Иди в Сарепту, которая находится в Сидоне, и оставайся там. Я велел вдове там кормить тебя». Синодальный перевод встань и пойди в Сарепту Сидонскую, и оставайся там; Я повелел там женщине вдове кормить тебя. Новый русский перевод — Теперь ступай в Сарепту, что близ Сидона, и живи там. Я повелел одной вдове кормить тебя. |
Он огляделся и увидел: у его головы лепёшка, испечённая на горячих углях, и кувшин воды. Он поел, попил и лёг снова.
Те исраильтяне, что были в изгнании, завладеют Ханаанской землёй до Сарепты, а изгнанники Иерусалима, живущие в Сефараде, получат во владения города Негева.
Но это сокровище мы носим в глиняных сосудах – наших телах – и показываем, что эта выдающаяся сила исходит не от нас, а от Всевышнего.