Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




3 Царств 17:9 - Восточный Перевод

– Теперь ступай в Сарепту, что близ Сидона, и живи там. Я повелел одной вдове кормить тебя.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Иди в Сарепту, что около Сидона, и поселись там, Я велел там одной вдове заботиться о твоем пропитании».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Теперь ступай в Сарепту, что близ Сидона, и живи там. Я повелел одной вдове кормить тебя.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Теперь ступай в Сарепту, что близ Сидона, и живи там. Я повелел одной вдове кормить тебя.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Иди в Сарепту, которая находится в Сидоне, и оставайся там. Я велел вдове там кормить тебя».

См. главу

Синодальный перевод

встань и пойди в Сарепту Сидонскую, и оставайся там; Я повелел там женщине вдове кормить тебя.

См. главу

Новый русский перевод

— Теперь ступай в Сарепту, что близ Сидона, и живи там. Я повелел одной вдове кормить тебя.

См. главу
Другие переводы



3 Царств 17:9
11 Перекрёстные ссылки  

Когда она пошла, он окликнул её и сказал: – Принеси мне и кусок хлеба.


Из реки ты будешь пить, а кормить тебя Я повелел во́ронам.


Тогда к пророку было слово Вечного:


Он огляделся и увидел: у его головы лепёшка, испечённая на горячих углях, и кувшин воды. Он поел, попил и лёг снова.


Те исраильтяне, что были в изгнании, завладеют Ханаанской землёй до Сарепты, а изгнанники Иерусалима, живущие в Сефараде, получат во владения города Негева.


однако Ильяс не был послан ни к одной из них, а лишь ко вдове в Сарепту близ Сидона.


Но это сокровище мы носим в глиняных сосудах – наших телах – и показываем, что эта выдающаяся сила исходит не от нас, а от Всевышнего.


Вечный сказал Гедеону: – Воинов с тобой слишком много. Я не стану отдавать мадианитян в их руки. Чтобы Исраил не мог гордиться предо Мной, что его спасла его собственная сила,


Но Вечный сказал Гедеону: – Воинов всё ещё слишком много. Отведи их к воде, и там Я испытаю их для тебя. О ком Я скажу тебе: «Этот пойдёт с тобой», тот пойдёт, а о ком скажу: «Этот с тобой не пойдёт», тот и не пойдёт.