Ты сделал больше зла, чем все, кто жил до тебя. Ты сделал себе других богов, истуканы из металла, вызвав Мой гнев, а ко Мне повернулся спиной.
3 Царств 16:25 - Восточный Перевод Омри делал зло в глазах Вечного и грешил больше, чем все, кто был до него. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Амврий делал то, что было злом в глазах Господа, и поступал хуже всех, кто был до него. Восточный перевод версия с «Аллахом» Омри делал зло в глазах Вечного и грешил больше, чем все, кто был до него. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Омри делал зло в глазах Вечного и грешил больше, чем все, кто был до него. Святая Библия: Современный перевод Но Амврий делал то, что Господь считал злом, и грешил больше, чем цари, которые были до него. Синодальный перевод И делал Амврий неугодное пред очами Господа и поступал хуже всех бывших перед ним. Новый русский перевод Омри делал зло в глазах Господа и грешил больше, чем все, кто был до него. |
Ты сделал больше зла, чем все, кто жил до тебя. Ты сделал себе других богов, истуканы из металла, вызвав Мой гнев, а ко Мне повернулся спиной.
Ещё Ахав делал столбы Ашеры, и больше, чем все цари Исраила до него, он делал то, что вызывало гнев Вечного, Бога Исраила.
(Не было ещё подобного Ахаву, который решил делать зло в глазах Вечного, подстрекаемый своей женой Иезевелью.
Ты соблюдал злые уставы царя Омри и сохранил все нечестивые обычаи дома царя Ахава; всем их традициям следовал. За это предам тебя разорению, а твоих обитателей – позору; ты будешь сносить глумление народов.