бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.
2 Царств 5:21 - Восточный Перевод Филистимляне бросили там своих идолов, а Давуд и его люди унесли их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Филистимляне побросали там изваяния своих богов, а Давид со своими людьми забрал их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Филистимляне бросили там своих идолов, а Давуд и его люди унесли их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Филистимляне бросили там своих идолов, а Довуд и его люди унесли их. Святая Библия: Современный перевод Филистимляне оставили в этом городе своих идолов, а Давид со своими людьми забрали их себе. Синодальный перевод И оставили там [Филистимляне] истуканов своих, а Давид с людьми своими взял их [и велел сжечь их в огне]. Новый русский перевод Филистимляне бросили там своих идолов, а Давид и его люди унесли их. |
бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.
Царь Вавилона подожжёт храмы египетских богов; он сожжёт их храмы и пленит их богов. Как пастух укутывается в свою одежду, так и царь Вавилона окутает землю Египта и покинет её невредимым.
За то, что вы надеялись на свои дела и богатства, вас тоже захватят. В плен отправится Хемош со своими священнослужителями и вождями.
Он даже захватит их богов, изваяния из металла и дорогие вещи из серебра и золота и увезёт их в Египет. На несколько лет он оставит северного царя в покое.
Изображения их богов вы должны сжечь в огне. Не желайте и не берите себе их золото и серебро, иначе вы попадёте в западню, ведь всё это отвратительно Вечному, вашему Богу.
Вот что исраильтяне должны сделать с этими народами: разрушить их жертвенники, разбить священные камни, срубить столбы Ашеры и сжечь в огне их идолов.