Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иона 4:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но на рассвете следующего дня Аллах устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А утром, едва стало светать, попустил Бог, чтоб червь подточил тот куст, и он засох.

См. главу

Восточный Перевод

Но на рассвете следующего дня Всевышний устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но на рассвете следующего дня Всевышний устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но на заре следующего дня Бог сделал так, что червь подточил лозу, и она завяла.

См. главу

Синодальный перевод

И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло.

См. главу

Новый русский перевод

Но на рассвете следующего дня Бог устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло.

См. главу
Другие переводы



Иона 4:7
7 Перекрёстные ссылки  

и сказал: – Нагим я пришёл в этот мир, нагим из него и уйду. Вечный даровал, Вечный и отнял – да будет имя Вечного прославлено.


Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.


потому что засохла виноградная лоза и завял инжир; гранат, пальма и яблоня – все деревья на поле засохли; потому и прекратилось веселье у всего народа.


А Вечный Бог устроил так, что выросло растение, которое поднялось над Юнусом, чтобы тень над головой избавила его от раздражения, и Юнус очень обрадовался этому растению.