К Ефесянам 3:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому я прошу: не впадайте в уныние из-за моих страданий ради вас, они — ваша слава. Восточный Перевод Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе. перевод Еп. Кассиана Поэтому прошу не унывать из-за моих за вас скорбей, в которых ваша слава. Библия на церковнославянском языке Темже молю (вы) не стужати си в скорбех моих о вас, яже есть слава ваша. Святая Библия: Современный перевод Поэтому я и молюсь, чтобы вы не отчаялись из-за моего страдания, так как это страдание — для вашего блага: оно принесёт вам честь и славу. |
Там они ободряли учеников и воодушевляли их оставаться твёрдыми в вере. – Нам предстоит испытать много скорбей перед тем, как мы войдём в Царство Аллаха, – говорили они.
Жизненные трудности мы переносим ради вашего утешения и спасения. Утешение, которое мы получаем, тоже даётся нам ради вашего утешения. Оно поможет и вам стойко перенести те же страдания, которые приходится переносить нам.
Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
Пусть он скажет: «Слушайте, люди Исраила, сегодня вы вступаете в сражение со своими врагами. Не будьте малодушны и не бойтесь, не страшитесь и не впадайте в панику.
Теперь я радуюсь в моих страданиях за вас. Я в своём теле восполняю ту меру страданий аль-Масиха, которая предназначена мне, ради Его тела, то есть ради вселенской общины Его последователей.