Числа 28:30 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Прибавляйте одного козла для вашего очищения. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И в жертву за грех — одного козла, дабы восстановить ваше единение с Богом. Восточный Перевод Прибавляйте одного козла для вашего очищения. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Прибавляйте одного козла для вашего очищения. Святая Библия: Современный перевод Приносите также одного козла приношением за грех для вашего очищения. Синодальный перевод и одного козла [в жертву за грех], для очищения вас; Новый русский перевод Прибавляйте одного козла для искупления вашего греха. |
то, если это будет по неведению и никто не будет об этом знать, пусть всё общество принесёт во всесожжение для благоухания, приятного Вечному, молодого быка с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием и козла в жертву за грех.
Кроме постоянного всесожжения с положенным жертвенным возлиянием нужно приносить Вечному одного козла в жертву за грех.
Приносите это с положенными жертвенными возлияниями сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением. Пусть животные для жертвы будут у вас без изъяна.
На безгрешного аль-Масиха Аллах возложил вину за грех людей, чтобы в единении с Ним мы стали праведными перед Аллахом.
Так вот, аль-Масих искупил нас от проклятия Закона. Он сам понёс проклятие вместо нас (как об этом и сказано: «Проклят каждый, кто повешен на дереве»),
Аль-Масих Сам в Своём теле вознёс наши грехи на дерево, чтобы мы умерли для греха и жили для праведности. Его ранами вы были исцелены.
Ведь и аль-Масих умер за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Аллаху. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлён Духом,