Числа 15:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ещё приносите два литра вина для жертвенного возлияния. Это огненная жертва, благоухание, приятное Мне. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а в возлияние надо принести половину гина вина; и всё это будет как ваш дар, как благоухание, приятное для Господа. Восточный Перевод Ещё приносите два литра вина для жертвенного возлияния. Это огненная жертва, благоухание, приятное Мне. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ещё приносите два литра вина для жертвенного возлияния. Это огненная жертва, благоухание, приятное Мне. Святая Библия: Современный перевод и приноси также двумя литра вина для возлияния. Это будет приношение огнём, его благоухание приятно Господу. Синодальный перевод и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу. Новый русский перевод Еще приноси половину гина вина для жертвенного возлияния. Это огненная жертва, благоухание, приятное Господу. |
С каждым ягнёнком для всесожжения или жертвы приносите также и литр вина для жертвенного возлияния.
приносите с быком хлебное приношение из четырёх с половиной килограммов лучшей муки, смешанной с двумя литрами масла.
с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями и корзину пресного хлеба с хлебами из лучшей муки, замешенными на масле, и коржами, помазанными маслом.
После того как он был отнят от груди, она повела мальчика в Шило в дом Вечного. Ханна взяла с собой трёхлетнего быка, небольшой мешок муки и бурдюк вина.