Я лично буду за него порукой; с меня лично ты спросишь за него. Если я не приведу его к тебе и не поставлю здесь перед тобой, я буду виноват перед тобой до самой смерти.
К Филимону 1:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе – считай этот долг за мной. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А если чем обидел он тебя или должен тебе, пусть это будет на мне. Восточный Перевод Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе – считай этот долг за мной. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе – считай этот долг за мной. перевод Еп. Кассиана Если же он чем обидел тебя или должен, считай это за мной: Библия на церковнославянском языке Аще же в чесом обиде тебе, или должен есть, мне сие вмени. Святая Библия: Современный перевод И если он чем обидел тебя или задолжал тебе, то запиши это на мой счёт. |
Я лично буду за него порукой; с меня лично ты спросишь за него. Если я не приведу его к тебе и не поставлю здесь перед тобой, я буду виноват перед тобой до самой смерти.
Я, Паул, пишу тебе своей рукой, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам мне должен, ты обязан мне самим собой.