Я был очень рад, когда прибыли Стефан, Фортунат и Ахаик. Они восполнили для меня ваше отсутствие.
К Филимону 1:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в темнице, куда я заключён за возвещение Радостной Вести. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я хотел было оставить его у себя, чтобы он вместо тебя послужил мне, пребывающему в узах ради Благой Вести. Восточный Перевод Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в темнице, куда я заключён за возвещение Радостной Вести. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в темнице, куда я заключён за возвещение Радостной Вести. перевод Еп. Кассиана Его я хотел держать при себе, чтобы он, вместо тебя, служил мне в узах Евангелия, Библия на церковнославянском языке Егоже аз хотех у себе держати, да вместо тебе послужит ми во узах благовествования: Святая Библия: Современный перевод Я хотел бы удержать его здесь, чтобы он служил мне вместо тебя, пока я нахожусь в тюрьме за Благовестие. |
Я был очень рад, когда прибыли Стефан, Фортунат и Ахаик. Они восполнили для меня ваше отсутствие.
Я, находящийся в заключении ради Повелителя, умоляю вас: раз вы призваны Аллахом, то живите достойно вашего призвания.
Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моём сердце. Вы все разделяете со мной благодать Аллаха, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести.
Ведь он, рискуя своей жизнью, работал для аль-Масиха и оказывал мне помощь, которую вы не могли мне оказать.
От Паула, осуждённого за веру в Ису аль-Масиха, и от брата Тиметея. Дорогому нашему соработнику Филимону,
прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, пока я в заключении, стал мне сыном.