Судьи 3:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ехуд протянул левую руку, выхватил меч, который был у него на правом бедре, и вонзил царю в живот. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а Эхуд выхватил левой рукой меч, привязанный у него на правом бедре, и вонзил ему в живот, Восточный Перевод Ехуд протянул левую руку, выхватил меч, который был у него на правом бедре, и вонзил царю в живот. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ехуд протянул левую руку, выхватил меч, который был у него на правом бедре, и вонзил царю в живот. Святая Библия: Современный перевод В то время, когда Еглон вставал с трона, Аод левой рукой достал меч, привязанный к правому бедру, и вонзил его царю в живот. Синодальный перевод [Когда он встал,] Аод простер левую руку свою и взял меч с правого бедра своего и вонзил его в чрево его, Новый русский перевод а Ехуд протянул левую руку, выхватил меч, который был у него на правом бедре, и вонзил царю в живот. |
а если кто-нибудь снова примется пророчествовать ложно, тогда отец и мать, которые его родили, скажут ему: «Смерть тебе за то, что ты лгал во имя Вечного» – и пронзят его, когда он будет пророчествовать.
Итак, теперь мы уже не смотрим ни на кого с человеческой точки зрения. Когда-то мы смотрели так на аль-Масиха, но больше не смотрим.
А Ехуд сделал обоюдоострый меч, длиной в полметра, и укрепил его под одеждой у правого бедра.
Ехуд приблизился к нему (а тот сидел один в верхней комнате своего летнего дворца) и сказал: – У меня для тебя весть от Аллаха. Когда царь поднялся,
Даже рукоять ушла вслед за лезвием, и жир закрыл весь меч. Ехуд не вытащил меча и покинул комнату.
Но Шемуил сказал: – Как меч твой лишал матерей их детей, так твоя мать будет бездетной среди женщин. И Шемуил рассёк Агага на части перед Вечным в Гилгале.