Судьи 15:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он бросился на них и жестоко расправился с ними. Потом он ушёл и укрылся в расселине Етамской скалы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И он обрушился на них и кости им ломал, перебив множество филистимлян, а потом ушел и жил в ущелье Этамской скалы. Восточный Перевод Он бросился на них и жестоко расправился с ними. Потом он ушёл и укрылся в расселине Етамской скалы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он бросился на них и жестоко расправился с ними. Потом он ушёл и укрылся в расселине Етамской скалы. Святая Библия: Современный перевод Он напал на филистимлян и убил многих из них, а затем пошёл и засел в ущелье, в месте, которое называлось скала Етам. Синодальный перевод И перебил он им голени и бедра, и пошел и засел в ущелье скалы Етама. Новый русский перевод Он бросился на них и безжалостно перебил многих. Потом он ушел и укрылся в расселине Етамской скалы. |
Рука Вечного будет покоиться на этой горе; но Моав будет растоптан под Ним, как топчут солому в навозе.
– Я топтал в давильне один; никого из народов со Мною не было. Я топтал их в Своём гневе, попирал их в негодовании. И брызгала их кровь Мне на одежды; Я запятнал всё Моё одеяние.
гасили яростное пламя, спасались от острия меча. Их слабость становилась силой, они были крепкими в битве и обращали в бегство чужеземные армии.
Жители Иудеи спросили их: – Почему вы пришли воевать с нами? – Мы пришли, чтобы связать Самсона и отомстить ему, – ответили они.
Три тысячи человек из Иудеи пошли к расселине Етамской скалы и сказали Самсону: – Разве ты не понимаешь, что филистимляне правят нами? Что ты с нами сделал? Он ответил: – Я всего лишь отплатил им по заслугам.