Затем Якуб дал клятву, сказав: – Если Аллах будет со мной и сохранит меня в этом странствии, даст мне хлеба в пищу и одежду на плечи,
Судьи 11:30 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иефтах поклялся перед Вечным: – Если Ты отдашь аммонитян в мои руки, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дал тогда Иеффай Господу обет: «Если Ты предашь в мои руки аммонитян, Восточный Перевод Иефтах поклялся перед Вечным: – Если Ты отдашь аммонитян в мои руки, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иефтах поклялся перед Вечным: – Если Ты отдашь аммонитян в мои руки, Святая Библия: Современный перевод Иеффай дал обет Господу. Он сказал: «Если Ты позволишь мне разбить аммонитян, Синодальный перевод И дал Иеффай обет Господу и сказал: если Ты предашь Аммонитян в руки мои, Новый русский перевод Иеффай поклялся перед Господом: «Если Ты отдашь аммонитян в мои руки, |
Затем Якуб дал клятву, сказав: – Если Аллах будет со мной и сохранит меня в этом странствии, даст мне хлеба в пищу и одежду на плечи,
Тогда Исраил дал Вечному обет: – Если Ты отдашь этот народ в наши руки, мы полностью уничтожим его города.
Тогда Дух Вечного сошёл на Иефтаха. Иефтах прошёл через Галаад и Манассу, прошёл через Мицпу, что в Галааде, и оттуда двинулся на аммонитян.
то любое существо, которое выйдет из дверей моего дома мне навстречу, когда я вернусь с победой, будет принадлежать Вечному, и я принесу его в жертву всесожжения.
Она дала обет, говоря: – О Вечный, Повелитель Сил, если Ты только посмотришь на горе Своей рабыни и вспомнишь меня, если не забудешь Свою рабыню, но дашь ей сына, то я отдам его Тебе на всю его жизнь, и бритва никогда не коснётся его головы.