Екклесиаст 2:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я превзошёл величием всех, кто жил в Иерусалиме до меня. При всём этом мудрость моя оставалась со мной. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И стал я так велик и богат, как никто прежде в Иерусалиме (мудрость же моя всегда при мне оставалась). Восточный Перевод Я превзошёл величием всех, кто жил в Иерусалиме до меня. При всём этом мудрость моя оставалась со мной. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я превзошёл величием всех, кто жил в Иерусалиме до меня. При всём этом мудрость моя оставалась со мной. Святая Библия: Современный перевод Я стал очень знаменитым и превзошёл в величии всех, кто жил в Иерусалиме до меня. И мудрость моя была рядом со мной, чтобы помочь мне. Синодальный перевод И сделался я великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Иерусалиме; и мудрость моя пребыла со мною. Новый русский перевод Я превзошел величием всех, кто жил в Иерусалиме до меня. При всем этом мудрость моя оставалась со мной. |
но я не верила слухам, пока не пришла и не увидела это своими глазами. И что же, мне не рассказали и половины: твои мудрость и богатство далеко превзошли ту молву, что я слышала!
Я исполню то, о чём ты просил. Я даю тебе мудрое и разумное сердце, и как до тебя не было подобного тебе, так и после тебя никто с тобой не сравнится.
Вечный высоко вознёс Сулеймана в глазах всего Исраила и даровал ему такое царское великолепие, какого не было прежде ни у кого из исраильских царей.
Сулейман, сын Давуда, прочно утвердился на престоле, и Вечный, его Бог, был с ним и необыкновенно возвеличил его.
Я сказал себе: «Величием и мудростью я превзошёл всех, кто правил Иерусалимом до меня. Я приобрёл много мудрости и знаний».
Сон работника сладок, много ли он съел или мало. Но объевшийся богач всё ворочается в своей кровати.