Царь тронулся в путь, сопровождаемый всем народом, и, пройдя некоторое расстояние, они остановились.
Екклесиаст 10:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Видел я, как рабы ездили на лошадях, а начальники шли пешком, подобно рабам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Видел я рабов, что скачут на конях, тогда как вельможи по-рабски ходят пешком… Восточный Перевод Видел я, как рабы ездили на лошадях, а начальники шли пешком, подобно рабам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Видел я, как рабы ездили на лошадях, а начальники шли пешком, подобно рабам. Святая Библия: Современный перевод Я видел слуг, едущих верхом на лошадях, в то время как властители, подобно рабам, шли пешком рядом с ними. Синодальный перевод Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком. Новый русский перевод Видел я, как рабы ездили на лошадях, а начальники шли пешком, подобно рабам. |
Царь тронулся в путь, сопровождаемый всем народом, и, пройдя некоторое расстояние, они остановились.
принесут одежды, что носит царь, и приведут коня, на котором ездит царь, – того коня, у которого на голове царский венец.