Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Откровение 9:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

В те дни люди будут искать смерти и не смогут её найти, они захотят умереть, но сама смерть убежит от них.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Во дни мучений этих будут люди искать смерти — и не найдут ее; захотят умереть — но смерть будет бежать от них.

См. главу

Восточный Перевод

В те дни люди будут искать смерти и не смогут её найти, они захотят умереть, но сама смерть убежит от них.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

В те дни люди будут искать смерти и не смогут её найти, они захотят умереть, но сама смерть убежит от них.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И в дни те люди будут искать смерти и не найдут её; и захотят они умереть, а смерть убегает от них.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И в тыя дни взыщут человецы смерти, и не обрящут ея: и вожделеют умрети, и убежит от них смерть.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И всё это время люди будут искать смерти, но не смогут найти её. Они пожелают смерти, но она не придёт к ним.

См. главу
Другие переводы



Откровение 9:6
9 Перекрёстные ссылки  

Тогда он сказал мне: «Подойди и убей меня! У меня агония, но я ещё жив».


Люди укроются в расселинах скал и в ямах земли от страха перед Вечным и от славы Его величия, когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.


Куда бы Я ни изгнал всех уцелевших из этого злого народа, они смерть предпочтут жизни, – возвещает Вечный, Повелитель Сил.


Капища зла, грех Исраила, будут уничтожены, колючки и сорняки вырастут на их жертвенниках. Тогда люди скажут горам: «Покройте нас!» – и холмам: «Падите на нас!»


Тогда «люди скажут горам: „Падите на нас!“ и холмам: „Покройте нас!“».


– Упадите на нас, – умоляли они горы и скалы, – спрячьте нас от лица Сидящего на троне и от гнева Ягнёнка!