Откровение 5:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты сделал их Царством и священнослужителями Аллаха, и они будут царствовать на земле! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сделал Ты их царством святых, священниками Бога нашего, дабы царствовать им на земле». Восточный Перевод Ты сделал их Царством и священнослужителями Всевышнего, и они будут царствовать на земле! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты сделал их Царством и священнослужителями Всевышнего, и они будут царствовать на земле! перевод Еп. Кассиана и соделал их Богу нашему царством и священниками, и они будут царствовать на земле. Библия на церковнославянском языке и сотворил еси нас Богови нашему цари и иереи: и воцаримся на земли. Святая Библия: Современный перевод Ты создал из них царство и сделал их священниками нашего Бога, и будут они царствовать над землёй». |
А могущество, власть и величие всех царств под небом будут переданы святым, народу Высочайшего. Его царство будет вечным царством, и все властители будут служить и повиноваться Ему“.
Он сделал нас Царством, священнослужителями Своего Бога и Отца. Ему да будет слава и власть вовеки! Аминь.
И я увидел троны, на которых сидели те, кому дано было править, и души обезглавленных за свидетельство об Исе и за слово Аллаха, души тех, кто не поклонился зверю и его изображению и не принял его клейма на лоб и на руку. Они ожили и царствовали с аль-Масихом тысячу лет.
Благословенны и святы те, кто участвует в первом воскресении. Над ними вторая смерть уже не имеет власти. Они будут священнослужителями Аллаха и аль-Масиха и будут царствовать с аль-Масихом тысячу лет.
Ночи больше не будет. Им уже не нужен будет свет ламп или свет солнца, потому что Вечный Бог будет светить над ними. И они будут царствовать вовеки.
Побеждающему Я дам право сесть со Мной на Моём троне, как и Я Сам победил и сел с Моим Отцом на Его троне.