Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Неемия 12:46 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ведь уже в древности, во времена Давуда и Асафа, были распорядители над певцами, которые пели песни хвалы и благодарения Аллаху.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Издавна, еще во времена Давида и Асафа, в Храме были руководители певцов и исполнялись песни хвалы и благодарения Богу,

См. главу

Восточный Перевод

Ведь уже в древности, во времена Давуда и Асафа, были распорядители над певцами, которые пели песни хвалы и благодарения Всевышнему.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ведь уже в древности, во времена Довуда и Ософа, были распорядители над певцами, которые пели песни хвалы и благодарения Всевышнему.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

(Давно, во времена Давида, Асаф был начальником, и у него в распоряжении было много хвалебных и благодарственных песен Богу).

См. главу

Синодальный перевод

Ибо издавна во дни Давида и Асафа были установлены главы певцов и песни Богу, хвалебные и благодарственные.

См. главу

Новый русский перевод

Ведь издавна, со дней Давида и Асафа, были распорядители над певцами, которые пели песни хвалы и благодарения Богу.

См. главу
Другие переводы



Неемия 12:46
7 Перекрёстные ссылки  

Музыканты, главы левитских семейств, жили в комнатах храма и были свободны от других обязанностей, потому что несли свою службу днём и ночью.


Царь Езекия со своими приближёнными велел левитам славить Вечного словами Давуда и провидца Асафа. И они радостно пели хвалу, кланялись и прославляли Вечного.


Маттания, сын Михи, сына Завди, сына Асафа, главный начинатель благодарения при молитве; Бакбукия, второй среди его собратьев, и Авда, сын Шаммуа, сына Галала, сына Иедутуна.


Вечный, все земные цари будут славить Тебя, когда услышат слова из уст Твоих.


О Аллах, зачем Ты навсегда отверг нас? Почему гнев Твой возгорелся на овец пастбищ Твоих?


Дирижёру хора. Под гиттит. Песнь потомков Кораха.