Неемия 12:46 - Святая Библия: Современный перевод46 (Давно, во времена Давида, Асаф был начальником, и у него в распоряжении было много хвалебных и благодарственных песен Богу). См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова46 Издавна, еще во времена Давида и Асафа, в Храме были руководители певцов и исполнялись песни хвалы и благодарения Богу, См. главуВосточный Перевод46 Ведь уже в древности, во времена Давуда и Асафа, были распорядители над певцами, которые пели песни хвалы и благодарения Всевышнему. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»46 Ведь уже в древности, во времена Давуда и Асафа, были распорядители над певцами, которые пели песни хвалы и благодарения Аллаху. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)46 Ведь уже в древности, во времена Довуда и Ософа, были распорядители над певцами, которые пели песни хвалы и благодарения Всевышнему. См. главуСинодальный перевод46 Ибо издавна во дни Давида и Асафа были установлены главы певцов и песни Богу, хвалебные и благодарственные. См. главуНовый русский перевод46 Ведь издавна, со дней Давида и Асафа, были распорядители над певцами, которые пели песни хвалы и благодарения Богу. См. главу |