Бытие 46:30 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Исраил сказал Юсуфу: – Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Теперь мне и умереть можно. Я увидел тебя, увидел живым!» — произнес Израиль. Восточный Перевод Исраил сказал Юсуфу: – Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исроил сказал Юсуфу: – Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив. Святая Библия: Современный перевод Израиль сказал Иосифу: «Теперь я могу спокойно умереть, я увидел твоё лицо и знаю, что ты жив». Синодальный перевод И сказал Израиль Иосифу: умру я теперь, увидев лице твое, ибо ты еще жив. Новый русский перевод Израиль сказал Иосифу: — Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив. |
Юсуф запряг колесницу и поехал в Гошен, чтобы встретить своего отца Исраила. Он предстал перед отцом, обнял его и долго плакал.
Юсуф сказал своим братьям и домашним отца: – Я пойду к фараону и скажу ему: «Мои братья и дом моего отца, которые жили в земле Ханаана, пришли ко мне.