Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 46:30 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Исраил сказал Юсуфу: – Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Теперь мне и умереть можно. Я увидел тебя, увидел живым!» — произнес Израиль.

См. главу

Восточный Перевод

Исраил сказал Юсуфу: – Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исроил сказал Юсуфу: – Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Израиль сказал Иосифу: «Теперь я могу спокойно умереть, я увидел твоё лицо и знаю, что ты жив».

См. главу

Синодальный перевод

И сказал Израиль Иосифу: умру я теперь, увидев лице твое, ибо ты еще жив.

См. главу

Новый русский перевод

Израиль сказал Иосифу: — Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив.

См. главу
Другие переводы



Бытие 46:30
4 Перекрёстные ссылки  

И Исраил сказал: – Довольно! Мой сын Юсуф жив. Пойду и увижу его, прежде чем умру.


Юсуф запряг колесницу и поехал в Гошен, чтобы встретить своего отца Исраила. Он предстал перед отцом, обнял его и долго плакал.


Юсуф сказал своим братьям и домашним отца: – Я пойду к фараону и скажу ему: «Мои братья и дом моего отца, которые жили в земле Ханаана, пришли ко мне.