Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 44:34 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ибо как я вернусь к отцу, если Вениамина не будет со мной? Не смогу я смотреть на горе, которое сразит отца моего».

См. главу

Восточный Перевод

Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я не могу вернуться к отцу без Вениамина, потому что страшусь того, что случится с моим отцом».

См. главу

Синодальный перевод

ибо как пойду я к отцу моему, когда отрока не будет со мною? я увидел бы бедствие, которое постигло бы отца моего.

См. главу

Новый русский перевод

Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.

См. главу
Другие переводы



Бытие 44:34
10 Перекрёстные ссылки  

Итак, молю тебя, мой господин, позволь твоему рабу остаться здесь вместо мальчика, и позволь мальчику вернуться с братьями.


Тогда Юсуф не мог более сдержать себя перед слугами и воскликнул: – Уходите все прочь от меня! – и никого не было с Юсуфом, когда он открылся своим братьям.


Поэтому Я возьму тебя к твоим предкам, и тебя похоронят в мире. Твои глаза не увидят всей той беды, которую Я наведу на это место и на его обитателей“». И они передали её ответ царю.


Как же я смогу безразлично смотреть на беду моего народа? Как я смогу смотреть на гибель моих сородичей?


Если рад я был гибели моего врага, ликовал, когда он попадал в беду, –


Муса рассказал тестю о том, что Вечный сделал с фараоном и египтянами ради Исраила, о тяготах, которые они перенесли в пути, и о том, как Вечный спас их.