Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 37:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда Юсуф подошёл к братьям, они сорвали с него одежду – ту самую богато украшенную одежду, что была на нём, –

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Как только Иосиф подошел к своим братьям, они тут же сорвали с него одежду, то особое, разноцветное платье, что и в этот раз было на нем;

См. главу

Восточный Перевод

Когда Юсуф подошёл к братьям, они сорвали с него одежду – ту самую богато украшенную одежду, что была на нём, –

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда Юсуф подошёл к братьям, они сорвали с него одежду – ту самую богато украшенную одежду, что была на нём, –

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда Иосиф подошёл к братьям, они набросились на него, сорвали с него длинный красивый плащ

См. главу

Синодальный перевод

Когда Иосиф пришел к братьям своим, они сняли с Иосифа одежду его, одежду разноцветную, которая была на нем,

См. главу

Новый русский перевод

Когда Иосиф подошел к братьям, они сорвали с него одежду — ту самую богато украшенную одежду, что была на нем, —

См. главу
Другие переводы



Бытие 37:23
8 Перекрёстные ссылки  

Он добавил: – Не проливайте крови. Бросьте его в этот колодец здесь, в пустыне, но не поднимайте на него руки. Рувим хотел спасти его от них и вернуть отцу.


и бросили его в колодец. Колодец был пустой, без воды.


Исраил же любил Юсуфа больше всех других сыновей, потому что он был рождён ему в старости, и он сделал для него богато украшенную одежду.


Они сказали друг другу: – Ясно, что мы терпим наказание за нашего брата. Мы видели его отчаяние, когда он умолял нас, но мы не стали слушать, и вот нас постигла эта беда.


И слуга выставил её и запер за ней дверь. (А на ней была богато украшенная одежда, которую носили в то время незамужние царские дочери.)


Они раздели Его и надели на Него алую мантию.