и поклянись мне Вечным, Богом неба и земли, что ты не возьмёшь моему сыну жены из дочерей хананеев, среди которых я живу,
Бытие 26:35 - Восточный перевод версия с «Аллахом» и от них было много огорчения Исхаку и Рабиге. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова обе они доставили немало огорчений Исааку и Ревекке. Восточный Перевод и от них было много огорчения Исхаку и Рабиге. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и от них было много огорчения Исхоку и Рабиге. Святая Библия: Современный перевод Исаак и Ревекка были очень недовольны этими браками. Синодальный перевод и они были в тягость Исааку и Ревекке. Новый русский перевод и от них было много огорчения Исааку и Ревекке. |
и поклянись мне Вечным, Богом неба и земли, что ты не возьмёшь моему сыну жены из дочерей хананеев, среди которых я живу,
Потом Рабига сказала Исхаку: – Я жизни не рада из-за этих дочерей хеттейских. Если Якуб возьмёт себе в жёны местную женщину, такую вот хеттеянку, как эти, то зачем мне и жить?