Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 23:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Послушай меня, господин мой, земля ценой в пять килограммов серебра – разве это много для тебя или для меня? Хорони свою умершую.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Раз уж ты так настаиваешь, тогда послушай, господин мой! Эта земля стоит четыреста шекелей серебра, что это для нас с тобой?! Похорони усопшую свою!»

См. главу

Восточный Перевод

– Послушай меня, господин мой, земля ценой в пять килограммов серебра – разве это много для тебя или для меня? Хорони свою умершую.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Послушай меня, господин мой, земля ценой в пять килограммов серебра – разве это много для тебя или для меня? Хорони свою умершую.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Господин, выслушай меня: 5 килограммов серебра ничего не значат ни для тебя, ни для меня! Бери мою землю и похорони свою умершую жену».

См. главу

Синодальный перевод

господин мой! послушай меня: земля стоит четыреста сиклей серебра; для меня и для тебя что это? похорони умершую твою.

См. главу

Новый русский перевод

— Послушай меня, господин мой: земля ценой в четыреста шекелей серебра  — разве это много для тебя или для меня? Хорони свою умершую.

См. главу
Другие переводы



Бытие 23:15
6 Перекрёстные ссылки  

Эфрон ответил Ибрахиму:


За сто мер серебра он купил у сыновей Еммора, отца Шехема, участок земли, на котором поставил свой шатёр.


– Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.


При переписи все должны дать шесть граммов серебра как приношение Вечному.


Богатые не должны давать больше шести граммов серебра, а бедные не должны давать меньше, когда вы будете делать приношение Вечному, чтобы выкупить свою жизнь.


Установленной мерой веса будет шекель. Один шекель равен двадцати герам, а шестьдесят шекелей равны одной мине.