Ибрам так и сделал. Он рассёк их пополам и разложил половины одну напротив другой; но птиц он не рассёк пополам.
Бытие 15:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Хищные птицы слетались на трупы, но Ибрам отгонял их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Слетались хищные птицы, но Аврам отгонял их. Восточный Перевод Хищные птицы слетались на трупы, но Ибрам отгонял их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Хищные птицы слетались на трупы, но Ибром отгонял их. Святая Библия: Современный перевод Немного погодя на трупы налетели хищные птицы, но Аврам отогнал их. Синодальный перевод И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их. Новый русский перевод Хищные птицы слетались на трупы, но Аврам отгонял их. |
Ибрам так и сделал. Он рассёк их пополам и разложил половины одну напротив другой; но птиц он не рассёк пополам.
Когда солнце начало садиться, Ибрама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.
Скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Большой орёл с сильными крыльями, с длинными перьями, с богатым, разноцветным оперением прилетел на Ливан. Он схватился за верхушку кедра,
Но был ещё один большой орёл с сильными крыльями и пышным оперением. И вот эта лоза простёрла к нему корни; она протянула к нему ветви, чтобы он её напоил.
Когда он разбрасывал семена, некоторые из них упали у самой дороги. Прилетели птицы и склевали их.