Вечный явился Ибраму и сказал: «Я дам эту землю твоему потомству». Ибрам построил там жертвенник Вечному, Который явился ему.
Бытие 13:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иди, пройди по этой земле вдоль и поперёк, потому что Я дам её тебе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Итак, ходи по земле сей, пройди ее вдоль и поперек, ибо тебе Я отдам ее». Восточный Перевод Иди, пройди по этой земле вдоль и поперёк, потому что Я дам её тебе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иди, пройди по этой земле вдоль и поперёк, потому что Я дам её тебе. Святая Библия: Современный перевод Иди и пройди по своей земле вдоль и поперёк, потому что отныне Я отдаю её тебе». Синодальный перевод встань, пройди по земле сей в долготу и в широту ее, ибо Я тебе дам ее [и потомству твоему навсегда]. Новый русский перевод Иди, пройди по этой земле вдоль и поперек, потому что Я дам ее тебе. |
Вечный явился Ибраму и сказал: «Я дам эту землю твоему потомству». Ибрам построил там жертвенник Вечному, Который явился ему.
Ещё Он сказал ему: – Я Вечный, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе во владение эту землю.
Всю землю Ханаана, где ты сейчас пришелец, Я отдам в вечное владение тебе и твоим потомкам; и они будут Мне поклоняться.
Над ней стоял Вечный и говорил: – Я – Вечный, Бог твоего деда Ибрахима и Бог отца твоего Исхака; землю, на которой ты сейчас лежишь, Я дам тебе и твоим потомкам.
Юсуф сказал братьям: – Я умираю, но Аллах непременно придёт к вам на помощь и выведет вас из этой земли в землю, которую Он с клятвой обещал Ибрахиму, Исхаку и Якубу.
Но Вечный был милостив к ним, жалел их и заботился о них ради священного соглашения с Ибрахимом, Исхаком и Якубом. Он и теперь не хотел истребить их или прогнать от Себя.