Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 8:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

«К вам, о люди, взываю я, крик мой – к роду людскому.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«К вам, о люди, я взываю, к роду человеческому — мой призыв!

См. главу

Восточный Перевод

«К вам, о люди, взываю я, крик мой – к роду людскому.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

«К вам, о люди, взываю я, крик мой – к роду людскому.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Обращается мудрость: «Я всех людей призываю!

См. главу

Синодальный перевод

«к вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!

См. главу

Новый русский перевод

«К вам, о люди, взываю я, крик мой — к роду людскому!

См. главу
Другие переводы



Притчи 8:4
13 Перекрёстные ссылки  

Дирижёру хора. Песнь Давуда,


у ворот, что ведут в город, и у входов она кричит:


Простаки, научитесь предусмотрительности; глупые, научитесь разуму.


Слушайте, все народы, внимай, земля, и всё, что на ней! Пусть Владыка Вечный будет свидетелем против вас, Владыка – из святого храма Своего.


У кого есть уши, пусть слышит!


Ведь Всевышний так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь.


Но только вы должны стоять на твёрдом основании веры и не изменять надежде, которую вам дала услышанная вами Радостная Весть, возвещённая всем живущим под небесами. А я, Паул, – служитель этой Радостной Вести.


Мы возвещаем о Нём, наставляя и уча каждого человека. Мы используем всю мудрость, которую дал нам Аллах, чтобы сделать каждого зрелым последователем аль-Масиха.


Дух Аллаха и невеста говорят Исе: – Приди! И каждый, кто это слышит, пусть тоже скажет: – Приди! Пусть приходит мучимый жаждой! Кто хочет, пусть берёт воду жизни даром!