Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 31:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

«О сын мой, сын моего чрева; о сын мой, ответ на молитвы мои!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Внемли, сын мой! Внемли, сын утробы моей, сын обетов моих!

См. главу

Восточный Перевод

«О сын мой, сын моего чрева; о сын мой, ответ на молитвы мои!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

«О сын мой, сын моего чрева; о сын мой, ответ на молитвы мои!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ты — мой сын, мой любимый, о котором просила я в молитве!

См. главу

Синодальный перевод

что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?

См. главу

Новый русский перевод

«О сын мой, сын моего чрева, о сын мой — ответ на молитвы мои,

См. главу
Другие переводы



Притчи 31:2
4 Перекрёстные ссылки  

Высказывания Лемуила, царя массаитов, которым научила его мать:


– Может ли мать забыть ребёнка, что у её груди, и не пожалеть дитя, которое она родила? Но даже если она забудет, Я тебя не забуду!


Она дала обет, говоря: – О Вечный, Повелитель Сил, если Ты только посмотришь на горе Своей рабыни и вспомнишь меня, если не забудешь Свою рабыню, но дашь ей сына, то я отдам его Тебе на всю его жизнь, и бритва никогда не коснётся его головы.


Теперь я отдаю его Вечному. Пусть он принадлежит Вечному всю его жизнь. И они поклонились там Вечному.